IT AIN’T WHAT YOU DO IT’S THE WAY THAT YOU DO IT…

IT AIN’T WHAT YOU DO IT’S THE WAY THAT YOU DO IT… thumbnail image

When we decided to relaunch our platform, Secret Bali Life, we decided we would no longer offer editorials as a paid service for clients anymore; we did this so we could speak with a free tongue, and discuss the subjects that many people wouldn’t, or more prominently, couldn’t. 

Когда мы решили перезапустить нашу платформу Secret Bali Life, мы также решили больше не предлагать редакционные услуги для клиентов за плату. Мы сделали это, для того,чтобы иметь свободу выражения и обсуждения тем, о которых многие люди не хотят или, скорее, не могут говорить.

Currently, there’s a hot subject within the public discourse in Bali, one that no one wants to publicly comment on. 

В настоящее время в широкой общественной дискуссии на Бали есть горячая тема, которую никто не хочет открыто комментировать.

That is, until now. 

Но мы решили это изменить.

The topic being the influx of Russians into the ex-pat community. You would have to be a complete hermit to have not recognised the rapid increase in numbers of international visitors from Russia, who have made Bali their home in recent months. TEMPO.CO reported that “in January 2023, there were more than 22,500 arrivals from Russia [in Bali]” as opposed to a year total of 58,000 Russians arriving over the whole of 2022. The stark increase speaks for itself. And one must also consider that whilst more Indian nationals came than Russian nationals, most of them have probably gone back home now. 

Речь идет о большом количестве русских недавно присоединившихся к  в экспат-сообществу. Невозможно не заметить быстрого роста числа российских граждан, которые недавно выбрали Бали своим домом. Газета TEMPO.CO сообщила, что “в январе 2023 года на Бали прибыло более 22 500 россиян”, в то время как за весь 2022 год на остров прибыло 58 000 россиян. Резкий рост говорит сам за себя. И нужно также учитывать, что хотя индийских граждан приехало больше, чем российских, большинство из них, вероятно, уже вернулись домой.

We live in a free world of course and anyone is welcome to come to Indonesia but to quote a famous song lyric from Terry Hall’s Fun Boy Three (we are a music magazine after all) ‘It ain’t what you do it’s the way that you do it!’

Конечно, мы живем в свободном мире, и каждый может приехать в Индонезию, но как говорит знаменитый музыкальный текст Терри Холла из Fun Boy Three (ведь мы же музыкальный журнал), “не в том дело, что ты делаешь, а в том, как ты это делаешь”.

We were prompted to discuss this ‘hot-potato’ subject matter for a few reasons; first and foremost, to give a balanced take on the situation for the established expat and wider community here, but to also pre-empt what we fear is becoming a polarising and contentious issue in Bali, hoping to bypass this transition into something more positive. At this juncture, we want to highlight that the opinions within this feature are not solely based on our own, but a collation of conversations we have had with key members in the Russian, Indonesian and broader expat community in Bali. 

Мы обсуждаем эту “горячую” тему по нескольким причинам: прежде всего, чтобы дать сбалансированную оценку ситуации для имеющегося экспат-сообщества и более широкого сообщества здесь, но также, чтобы предотвратить то, что, как мы боимся, становится поляризующим и спорным вопросом на Бали, надеясь перейти к чему-то более позитивному. На этом этапе мы хотим подчеркнуть, что мнения в этой статье основаны не только на наших собственных, но и на разговорах с ключевыми представителями русского, индонезийского и более широкого экспат-сообщества на Бали.

Whilst most people are discussing the questions regarding work permits and the recent cost of living effects of this influx, as a music magazine, we want to stick to what we know best, and don’t want to enter into a discussion on the political or economic connotations; but, there are a lot of points raised in this feature that can  certainly be relevant to a discussion.

В то время как большинство людей обсуждают вопросы, связанные с разрешениями на работу и ростом стоимости жизни, вызванными недавним наплывом, как музыкальный журнал, мы хотим придерживаться того, что знаем лучше всего, и не хотим вступать в обсуждение политических или экономических аспектов, но в этой статье поднимается множество вопросов, которые могут быть интересны для более широкого обсуждения.

What brought this situation to our attention at Secret Bali Life was the increase in how many Russian music events were being promoted in Bali. Russian community-based music events in Bali are nothing new, but how they’re being promoted has changed drastically in recent weeks. Brands like Mantra People have always been renowned for high numbers of Eastern European attendees, and the more periodic Russian owned Signal Festival events were well received by all members of the Bali community, long before the recent escalation of events in Ukraine and Russia. 

То, что привлекло наше внимание в Secret Bali Life, это увеличение количества рекламируемых на Бали российских музыкальных мероприятий. Мероприятия музыкального сообщества, ориентированного на русскоговорящую аудиторию в Бали, не являются чем-то новым, но то, как они рекламируются, значительно изменилось в последние недели. Бренды, такие как Mantra People, всегда были известны высокой долей восточноевропейских участников, и регулярные мероприятия Signal Festival, организованные российскими владельцами, давно были хорошо приняты всеми членами балийского сообщества задолго до недавних событий в Украине и в России.

More recently, a Russian promoter was responsible for considerable events at Ku De Ta beach club in Seminyak, showcasing the likes of Oliver Koletzki and Nina Kravitz; despite the world-wide name recognition of both of those artists, the event was predominantly attended by Russian revellers, even though marketed and curated in a way that the events were open to everyone. 

Более того, недавно российский промоутер организовывал крупные мероприятия в Ku De Ta в Семиньяке, где выступали такие знаменитости, как Оливер Колецки и Нина Кравиц. Несмотря на всемирную известность обоих артистов, мероприятие посещали в основном российские гости, хотя рекламировалось и создавалось оно так, чтобы было открыто для всех национальностей.

The trend that we have noticed since then however, is an uptick in events showcasing Russian acts with their marketing done in only one language, Russian, which hardly any Indonesian or non-Russians speak of course and this is what caught our attention and led to this article and we will explain why. 

Однако тенденция, которую мы заметили с тех пор, это увеличение количества мероприятий с российскими исполнителями и рекламой только на одном языке – русском, который, конечно, не знают почти никакие индонезийцы или нерусскоязычные, и это то, что привлекло наше внимание и привело к написанию этой статьи, и мы хотим объяснить почему.

Humans in general are a contentious bunch, and often, lack of understanding is easily manifested into something more sinister. Sadly, a distrust can grow, or be aimed at communities that isolate themselves from the wider population. A willingness to understand where you’ve landed, goes a long way in enabling an easy transition into life here, or anywhere. Unfortunately it does not feel like that is happening right now. 

Люди в целом склонны к конфликтам, и часто недопонимание легко проявляется в чем-то более зловещем. К сожалению, недоверие может расти или быть направлено на сообщества, которые изолируют себя от широкой общественности. Готовность понять, где вы оказались, очень помогает в легкой адаптации к жизни здесь или где угодно. К сожалению, не кажется, что это происходит в настоящее время.

Bringing in the context of the news dialogue concurrently, it’s even more important to communicate with your new neighbours with a certain degree of humility. Of course, we appreciate that for many that is a daunting undertaking, a lot less daunting however than finding yourself sat in a tank fighting for a cause you don’t believe in. 

Учитывая контекст более широкого диалога новостей, еще важнее общаться с новыми соседями с определенной степенью скромности. Конечно, мы понимаем, что для многих это трудно, но намного проще, чем оказаться сидящим в танке и бороться за то, во что вы не верите.

It’s safe to assume that nearly all – and hopefully all – of those who’ve found their way to Bali from Russia in recent months are not supporters of the war in Ukraine, and they have every right to leave their homeland if they don’t believe in the direction their country’s government is taking them. Furthermore, Indonesia and Bali have always been relatively neutral in these instances, and have welcomed these new guests with open arms, offering them the freedoms and rights that many countries aren’t. Which in turn gives us a unique opportunity to show how international communities can actually get along in harmony when higher powers aren’t involved in the equation with propaganda and restrictive caveats and you would be hard pushed to discover anywhere where this positive behaviour is more likely than on a dancefloor where music acts as the glue between the collective. 

Можно с уверенностью предположить, что почти все – и, надеюсь, все – те, кто приехали на Бали из России в последние месяцы, не являются сторонниками войны в Украине, и у них есть все права покинуть свою родину, если они не верят в путь, который выбрало для них правительство их страны. Кроме того, Индонезия и Бали всегда были относительно нейтральны в таких случаях и приветствовали этих новых гостей с распростертыми объятиями, предоставляя им свободу и права, которые не предоставляют многие страны. Что в свою очередь дает нам уникальную возможность показать, как международные сообщества могут действительно жить в гармонии, когда высшие власти не увлечены пропагандой и ограничительными мерами.И где , как не на танцполе, где музыка выступает связующим звеном между людьми и сообществами получать такой позитивный опыт.

Which takes us back to what we know best – music and events. It should be pointed out that if any foreign community decided to isolate themselves by throwing events only advertised to their own people, and only booking acts from their own country, and did no promotion in English or Indonesian, a few eyebrows would certainly be raised… which is probably why it’s never been done before up until now and in turn is creating a perfect storm. 

Это возвращает нас к тому, что мы знаем лучше всего – к музыке и мероприятиям. Следует отметить, что если бы какое-либо иностранное сообщество решило проводить мероприятия только для «своих», привозя артистов только из своей страны , без какой-либо рекламы на Английском  или Индонезийском языках, это бы вызвало осуждение. Недоумение, как минимум.. возможно поэтому это и не происходило до сих пор, а сейчас заставляет людей говорить об этом.

Everyone knows that certain establishments or events are likely to be most frequented by a specific nationality, be that Australians at Finns, French revellers at Oh La La, or English sports fans at The Forge. However, these venues, or events at these venues, have never been presented in a way that made other nationalities feel unwelcomed, and here in lies the issue with the new status quo we’re seeing unfold currently. 

Каждый знает, что определенные заведения или мероприятия, скорее всего, будут посещаться определенной национальностью, будь то австралийцы в Finns, французские весельчаки в Oh La La или британские спортивные болельщики в The Forge. Однако эти заведения или мероприятия в этих заведениях никогда не рекламировались таким образом, чтобы другие национальности чувствовали себя нежеланными, и вот в чем заключается проблема с новым статус-кво, которое мы наблюдаем в настоящее время.

After further research we think it’s important to highlight the fact to our followers that many of the artists being booked to play at the new wave of Russian-centric events have publicly and privately spoken out against the war in Ukraine, and consequently have looked for refuge in neighbouring countries. Personally, we believe that the lack of publicity around this, is a wasted opportunity in making your stance heard in the international community, honestly good PR for the artists, the promoters and venues, and the Russian community as a whole but by not communicating this it’s a missed trick and a missed opportunity for something more galvanising in a positive light across the island. 

После дополнительного исследования мы считаем важным подчеркнуть тот факт перед нашими подписчиками, что многие артисты, которые выступают на мероприятиях, ориентированных на русскоязычную аудиторию, публично или частно выступили против войны в Украине и, следовательно, искали убежище в соседних странах. Лично мы считаем, что отсутствие публичности вокруг этого со стороны организаторов – упущенная возможность проявить свою позицию в широком международном сообществе,  хороший PR для артистов, промоутеров и заведений, и российского сообщества в целом, но не сообщать об этом – упущенный шанс и возможность для представления Российского сообществ в более  положительном свете на всем острове.

The problem is, by promoting these acts in Russian, to Russians, in a venue synonymous with Russians, you not only fail to spread what is an unequivocally a positive message, you fail to harness sympathetic ears and new friends; instead, you achieve the direct opposite, and in turn worsening the polarisation we are currently witnessing. This is ever sadder when noting a lot of the new Russian arrivals are actually creatives and tech-based remote nomads, who could offer a lot in the wider community, both through their skill sets and also from a societal perspective. 

Проблема заключается в том, что, рекламируя эти выступления толькл на русском языке для русских, в месте, синонимичном с русскими, вы не только не распространяете позитивное послание, но и не получаете сочувствующих ушей и новых друзей; вместо этого вы достигаете точно противоположного эффекта и, следовательно, усиливаете поляризацию, которую мы наблюдаем в настоящее время. Это еще более печально,  учитывая , что многие новые русские приезжие – это творческие и IT ориентированные фрилансеры, которые могут предложить многое для широкого сообщества, как по своим профессиональным навыкам, так и с социальной точки зрения.

We appreciate that language is a key issue here, and that many Russians landing anywhere in the world do not speak English, and almost definitely don’t speak Indonesian either, but then the onus falls on the promoters to choose what language to use when communicating their events through social media, or the public domain. 

Мы понимаем, что здесь ключевым вопросом является язык, и что многие русские, прибывающие куда бы то ни было в мире, не говорят по-английски и, скорее всего, не говорят на индонезийском, но тогда на продюсеров ложится ответственность найти язык для общения о своих мероприятиях через социальные сети или общедоступные источники.

Russians often get a rough ride when abroad, primarily due to the fact they stick to their own and aren’t the easiest forgoers of integration, mainly through the language barriers but we can’t help but note that more could be done to reach out to the local community. After all, anyone who’s made it this far East is undoubtedly interested in enjoying their life, all getting along, and dropping beats, not bombs. There is also an onus on the long standing community to reach out to our new neighbours as well, and try and build some bridges, better channels of communication and open dialogue. 

Русские зачастую испытывают трудности, находясь за границей, прежде всего из-за того, что они остаются среди своих и не пытаются интегрироваться, главным образом из-за языкового барьера, но мы не можем не отметить, что можно приложить больше усилий, чтобы наладить общение с местным сообществом. В конце концов, любой, кто добрался до этой точки на Востоке, безусловно, заинтересован в том, чтобы наслаждаться своей жизнью, жить вместе и взрывать танцпол, а не бомбы. На старожилов также ложится ответственность связаться с нашими новыми соседями и попытаться построить мосты, лучшие каналы коммуникации и открытый диалог.

To summarise, we wanted to note a big thank you to the members of the Russian community who agreed to speak to us for us to gather a clearer understanding of the situation. We hope that more efforts will be made on all sides for integration and communication, so a fruitful, solid and peaceful future in Bali, and all its technicoloured raincoat of residents, is built for many years to come.  

Мы хотели бы выразить большую благодарность членам русского сообщества, которые согласились поговорить с нами, чтобы мы могли получить более ясное представление о ситуации. Мы надеемся, что на всех сторонах будут предприняты более активные усилия по интеграции и коммуникации, чтобы на Бали и для всех ее жителей – как местных, так и приезжих – было создано плодотворное, крепкое и мирное будущее на многие годы вперед.